Coopoly - Logo
Coopoly - Logo
Irruption de la Manche
Irruption de la Manche
Member Price: $49.99 (what is it?)
Regular Price: $49.99
   (Quantity: 1)
Availability:
Ebook in EPUB format. Available for immediate download after we receive your order
Publisher:
Le Cri
DRM:
Watermark
Publication Year:
2021
ISBN-13: 9782871066712
Description:
<i>... L'aube vient quand-même<br>Le ciel est encore là<br>Il pleut<br>Vous sortez<br>Vous marchez<br>Attention !<br>Coupure<br>Éboulis<br>Écroulement<br>Partout des vagues<br>Félines blanches...</i><br><br>Chaque fois que je viens sur la hauteur du Cap Blanc-Nez, par temps clair et dégagé, je suis saisi du même frisson devant l’étendue des vagues qui cavalent jusqu’au mur de craie blanche au loin. Vertige du Temps ! Ici se chevauchent et s’intensifient toutes les coupures, mon bref segment de vie, les six millénaires d’irruption marine qui ont fait de cette vallée nommée Doggerland par les géologues un fossé large de trente-cinq kilomètres, la fracture entre langues anglo-saxonnes, celtes et romanes, l’interminable suite de liens et scissions dans l’Histoire de l’Occident. Debout à la verticale des craies fragmentée par l’érosion de l’eau c’est le bruit palpable du Temps lui-même que j’entends, corps d’écume et de vents. N’est-il pas nouveau que notre Mémoire s’approfondisse aux fosses de l’archéologie (St. Acheul, Chauvet, Lascaux), s’accroisse d’effondrements cosmiques (Storregas, Tsunamis) ? Et si c’était à l’horloge des irruptions marines que nous allions devoir calculer notre âge désormais ? Ici, à Blanc-Nez, promontoire miniature, je recommence d’aller cueillir la fleur ancienne «Sagesse des sommets». Tailler de minimes marches d’arrêt dans le Temps requiert le sens des pentes, de l’étalement des plans. Exercices de souffle suspendu, aujourd’hui, au-dessus du chenal, du Channel!<br><b>J. D.</b><br><br>À PROPOS DE L'AUTEUR<br><br><b>Jacques Darras</b> compose depuis 1988 un poème en huit chants sur une petite rivière côtière du Ponthieu et du Marquenterre, la Maye — il livre ici le premier texte du chant VIII intitulé « Le Chœur maritime de la Maye ». Il a par ailleurs traduit de l’anglais <b>Walt Whitman</b>, <b>Samuel Taylor Coleridge</b>, <b>Ezra Pound</b>, <b>William Carlos Williams</b>, <b>Allen Ginsberg</b>, <b>Malcolm Lowry</b>, etc.